सिरिया, युद्ध र सामाधान

अनुवाद » प्याट्रिक लरेन्स विगत सात वर्षमा सिरिया र यहाँका मान्छेले भोगेका पीडामध्ये मृतकको यकिन संख्या, सखाप पारिएका सहर–बस्ती र शरणस्थलको…

Read More

बङ्गला कविता: टाउको नभएको यो समय

विपुल चक्रवर्ती    मानौँ जोसँग तिमी बोलिरहेको छौ उसको मुख छैन   वा मानौँ उसको मुख छ तर जिउ छैन…

Read More

हिन्दी कविता : चुपचाप

  शायक आलोक   तिमी चुपचाप बस्नुले तिमीलाई भित्र-भित्रै यसरी खानुसक्छ जसरी चुपचाप रहेको किताबलाई चपाइदिन्छ कीराले चुपचाप उभिएको मूसालाई…

Read More

पञ्जाबी कविता : सबैभन्दा खतरनाक

  अवतार सिंह पाश   मिहिनेतको लुट सबभन्दा खतरनाक हुँदैन पुलसको कुटाइ सबभन्दा खतरनाक हुँदैन गद्दारी र लोभको मुट्ठी सबभन्दा…

Read More

अविच्युरी : कुँवर नारायण

19 सेप्टेम्बर 1927 –मा उत्तरप्रदेशको फैजाबादमा जन्मेका तथा ‘नयाँ कविता’-का सशक्त हस्ताक्षर कुँवर नारायण अज्ञेयद्वारा सम्पादित ‘तीसरा सप्तक’ (1959) –का…

Read More

चिमामाण्डा अधिचि-को लोकप्रिय स्पीच/ नेपाली अनुवाद

सन् १९७१ साल नाइजेरियामा जन्मेकी चिमामाण्डालाई आज चिनुवा अचेबेपछिको सबैभन्दा शक्तिशाली अफ्रिकी लेखक मानिन्छ । कविताबाट शुरू भएकी चिमामाण्डा आज…

Read More

 ‘आज रमिता छ’ का अनुवादक मञ्जुश्री थापासित सन्देस घिमिरेको संवाद

यो अनुवाद भारतको त्यो पाठक समुहमा लोकप्रिय भएर पुग्छ जसले मूल भाषामा यस उपन्यासलाई पढ्न सकेका छैनन्।  इन्द्रबहादुर राईका प्रत्येक…

Read More

कान्चा-को ‘पोस्ट-हिन्दू इण्डिया’-विवादः ‘कोही जिब्रो काट्छु भन्छन्,  कोही मार्छु भन्छन्’

लेखक एवं चिन्तक कान्चा इलैया सेपहर्ड विवादको अर्को नाम हो। 2009 मा लेखिएको उनको पुस्तक  पोस्ट-हिन्दू इण्डिया लाई लिएर व्यापक…

Read More

जोन लेन्ननको विख्यात गीत ‘इम्याजिन’

मानौँ जोन लेन्नन   मानौं कुनै स्वर्ग छैन कोशिश गरे सजिलो छ। हामीमुनि नर्क छैन हामीमाथि केवल नभ छ। मानौं…

Read More

भाषा हाम्रो अस्तित्वको मूल हो : नोम चोम्स्की

अनुवादः शैलेन्द्र समदर्शी वर्षौंदेखि विशेषज्ञहरू भाषा अनौठो हुन्छ भन्ने कुरालाई मान्दै आइरहेका छन्। 1956 –को एकदिन भाषाविज्ञानका एक युवा प्रोफेसरले…

Read More

सेनिटेरी न्याप्किन

शुभम श्री (शुभम श्री 24 अप्रैल 1991, गया, बिहारमा जन्मिएकी हुन्। अहिले तिनका कविताहरू हिन्दीका विभिन्न पत्रपत्रिका अनि वेबहरूसित चर्चित…

Read More